At present, the domestic epidemic situation is one of “multi-point, multi-source, multi-occurence” .In order to ensure the best protection for you and your loved ones, please pay attention to the following measures in days to come:
当前,国内疫情呈“多点、多源、多发”态势。为了守护您和家人的安全,近期请注意做好以下措施哦!
1
Proactive nucleic acid detection
主动核酸检测
Please take the initiative to visit “proactive test” points for nucleic acid tests on thefirst and fourth days of arrival in Shaoxing. During the testing process, please wear a mask at all times, and line up in an orderly manner mindful of social distancing remaining one meter from others. Before taking your second test, avoid public transportation, gathering in group activities, entering crowded spaces, and all such instances of dense population. Please wear a mask in all public settings, including outside of testing procedures (“proactive testing” point locations are attached).
绍兴市外来柯返柯人员,请在抵柯第1天、第4天主动前往“愿检尽检”点分别进行1次核酸检测。进行核酸检测时,要佩戴口罩、有序排队,自觉保持“一米线”距离。在完成第二次核酸检测前,避免乘坐公共交通工具、参加聚集性活动、进入人员密集场所等,外出全程规范佩戴口罩。(文末附全区核酸检测“愿检尽检”点)。
2
Proactive declaration
Those returning to Keqiao from other cities, counties, and districts with local epidemic activity must that the initiative to report in advance to local community authorities at the point of destination, declare their itinerary in fullthrough the “Shaoxing epidemic prevention and declaration” platform, and cooperate in full with implementation of nucleic acid testing and health management measures as required.
有本土疫情发生的县(市、区)来柯返柯人员,务必提前主动向目的地所在村(居、社区)、单位或住宿场所报备,并通过“绍兴防疫申报平台”进行行程申报,按要求配合落实核酸检测或健康管理措施。
绍兴防疫申报平台
3
Keep travel to a minimum
Do not travel outside the city or province unless absolutely necessary. Avoid traveling to provinces or regions with recent epidemic outbreaks. Avoid closed spaces and public gatherings, and should you have no choice but to be in such locations wear a mask at all times. Throughout all process of daily life, cooperate with all principles and measures of temperature readings, health code, travel card, and vaccination record provision, and the wearing of masks.
倡导非必要不出省、不出市,广大外籍友人应避免前往近期有本土疫情发生的省份或地区。尽量不去密闭和人员聚集场所,若确需前往的,须全程规范佩戴口罩,并配合落实“测温+三码联查(健康码、行程卡、疫苗接种记录)+戴口罩”防控措施。
4
Keep gatherings to a minimum
减少人员聚集性活动
In the days to come, please avoid any unnecessary outside meals or gatherings.The number of people dining in restaurants and restaurants should not exceed 50% of the capacity, and they should be seated separately, and family gatherings should not exceed 10 people. Customers are encouraged to pack and take away for consumption.
近期,请减少不必要的聚餐。饭店、餐馆堂食人数不超过容纳规模的50%、隔位就座,家庭聚餐聚会不超过10人,鼓励顾客打包带走消费。
5
Properly dispose of packages and their contents
妥善处置风险地区邮件快件
If receiving packages or mail from high-risk areas or overseas, masks and disposable gloves should be worn when handling and opening said containers and handling the contents within. Please open the package and make contact with its contents only in an outdoor, well-ventilated area, before disinfecting their surface with a 75% alcohol solution (or above) or 1:100 84 disinfectant (including all package contents). Opened and or disassembled outer packaging should be placed in a timely manner in the appropriate domestic waste area, while avoiding touching the mouth, eyes, or nose with bare hands throughout the process. Wash and disinfect hands upon completion.
在接收中高风险地区或境外的邮件快件时,应正确佩戴口罩和一次性手套,选择在户外通风处拆件(或在阳台等室外空旷的地方放7天再打开),并使用75%医用酒精或1:100的84消毒液进行消毒(包裹内物品也须消毒),拆掉的外包装要及时按生活垃圾分类投放,全过程避免用手触摸口、眼、鼻,在处理完毕后及时进行手消毒或清洗双手。
Should you receive a package from areas with high epidemic risk factors, enact all personal protection measures and proactively reportfor nucleic acid testing at your local location (between the first and fourth days, and immediately again after the fourth). Before your second test, avoid public transportation, gatherings, and crowded venues, wearing a mask at all times when outside the home.
若有接收涉疫风险包裹的,做好个人防护,自觉前往愿检尽检点进行2次核酸检测(第1天和第4天分别进行1次核酸检测,已满4天的,立即检测1次),在完成第二次核酸检测前,避免乘坐公共交通工具、参加聚集性活动、进入人员密集场所等,外出全程规范佩戴口罩。
6
增强个人防护
Pay close attention to the health status of yourself and your loved ones, enhance personal protection and awareness, develop and maintain good health and hygiene habits and epidemic control - such as always wearing masks, maintaining one-meter social distancing from others, frequent hand-washing, ventilation of rooms and areas, and use of “public” chopsticks and utensils.
增强个人防护意识,养成和保持外出戴口罩、“一米线”、勤洗手、勤通风、使用公勺公筷等良好卫生防疫习惯。
In case of fever, dry cough, fatigue, or diarrhea, do not purchase medicine from your nearby pharmacy. Report to the fever clinic of your nearest hospital - not by means of public transportation - and report all symptoms and associated situations, residence information, and contact history in a complete and forthright manner.
一旦出现发热、干咳、乏力或腹泻等症状,不要去药店购买药物自行服用,应立即就近前往正规医疗机构发热门诊就诊(不乘坐公共交通工具),如实报告相关的旅居史和接触史,做好自身防护。
7
尽快接种疫苗
Vaccination against COVID-19 has been proven effective in protecting individuals and significantly reducing infection and severe disease rates associated with the epidemic. It is suggested that all friends from abroad in Keqiao should get vaccinate through the district’s Community Health Center at the earliest possible time. Please call 84121687 for reservations and further instructions regarding your vaccination date and time.
接种新冠疫苗能对个体产生有效保护,显著降低感染率、重症率等。建议在柯外籍友人尽快去柯桥街道社区卫生服务中心接种疫苗。接种前请先拨打咨询电话84121687,听从工作人员安排。
Please see attached page
愿检尽检表格见附页
来源:笛扬新闻原创
制图:施逸超
编辑:陈春艳
审核:叶红
终审:邵荣英